Сообщения

Сообщения за май, 2020

Из архивов

↓ Скачать бесплатную электронную книгу о Библии и сотворении (PDF, 2,5 МБ)

Третий всадник

Изображение
Прочитал интересные факты о голоде. Экономист Стивен Деверо (Stephen Devereux), автор исследований проблем голода, пишет, что в течение XX века от голода во всем мире умерло около 75 млн человек, и это больше, чем за любой другой век в истории. Затем он сетует: «Это произошло как раз в тот исторический момент, когда впервые появились возможности покончить с голодом – как технические (производство пищи), так и логистические (ее доставка)» ( Famine in the Twentieth Century , с. 29). Интересно, что больше всего голод бушевал в странах, где произошел резкий слом социально-экономического уклада и начались эксперименты с формами правления: СССР, Китай и КНДР. В СССР сначала погибли от голода 9 млн человек в 1921–22 годах, затем еще 7–8 млн – в 1932–34 гг. и еще 2 млн – в 1946–47 гг. (видимо, в результате войны). В Китае 5–8 млн человек погибло в 1927–29 гг., еще 5 млн в 1943 г. Около 3 млн погибло в КНДР с 1995 по 1999 г. Но самая жуткая катастрофа разразилась в Китае в период с 1958 по 19

Эффект Синодального перевода

Изображение
Когда-то за мной водился один грешок. Я любил читать библейские комментарии, но не особо любил читать саму Библию. Комментарии были живыми и ясными, а Библия как текст воспринималась чем-то искусственным и абстрактным, существующим в пробирке. Я понимал, конечно же, что Библия – это основа основ, а Синодальному переводу все-таки 150 лет, но эти знания не сильно помогали. Мозг упирался в малопонятный, почти иностранный язык, в причудливый слог, и воспринимал текст в каком-то другом режиме, в котором не возникает естественного отклика на прочитанное. В бесконечных «кольми паче», «глас вопиющего», «длань», «чресла», «жестоковыйный» и т. п. приходилось постоянно напоминать себе, что передо мной не берестяная грамота, а Слово Бога, которое нужно применять в повседневной жизни. Лишь годы спустя я узнал, что дело не в самой Библии, а в переводе. Сначала у меня не было никаких переводов, кроме Синодального, а когда я познакомился с другими – современными русскими и английскими, я открыл для се

Каждый день – приключение

Изображение
«Каждый день – приключение, открывающее смысл жизни», – сказал американский писатель Джек Кэнфилд. Это напомнило мне другую цитату: Он покоит меня на зеленых пастбищах и водит меня к тихим водам. Он душу мою оживляет и ведет меня по путям праведности ради Имени Своего. Библия, Псалом 22:2, 3, Новый русский перевод Мое ежедневное приключение – это путешествие за руку с моим Творцом . Что может быть увлекательнее? Ни один день больше не будет серым, скучным и обыденным. Я едва успеваю переваривать новые впечатления и опыт. С Творцом можно отправиться в такие места, куда не попасть самому. Это удивительное путешествие длиною в вечность. А что приключается с вами?

Все темы блога

Показать больше

Написать автору

Имя

Электронная почта *

Сообщение *