Из архивов

Выборг: прорыв российской библеистики

Сегодня в городском суде Выборга группа экспертов в составе математика, переводчика и православного религиоведа попробует экспертно проанализировать один из самых распространенных в мире переводов Библии, так называемый «Перевод нового мира». Если точнее, они попытаются доказать, что данная Библия вовсе не является Библией, а так, непонятной книжкой в серой обложке.

Вот три показательных аргумента из этой экспертизы:

1. В названии книги нет слова «Библия», а только «Священное Писание».

Авторы, видимо, не в курсе, что в библеистике и вообще христианстве «Священное Писание» является синонимом «Библии». Множество библейских переводов тоже названы «Священное Писание». Например, вариант «Священное Писание» предпочитают мусульмане, когда говорят о Библии. И вообще сложно понять, как наличие или отсутствие какого-то слова в заголовке влияет на содержание самой книги. Можно ли сказать, что роман «Анна Каренина» не является романом, потому что слова «роман» нет в названии? Текстологический анализ никогда не опирается на заголовок текста.

2. В ней написано не «Ветхий Завет» и «Новый Завет», а «Еврейско-арамейские Писания» и «Христианские Греческие Писания».

Эти названия условны, они не являются частью библейского текста и были придуманы гораздо позже. Само разделение библейского канона на две части – условно и произвольно. Этот аспект полностью лежит в ведении переводчиков и издателей. Строго говоря, они вообще не обязаны использовать эти фразы. Можно издать Библию, в которой не будет этого разделения, и она не превратится из-за этого из Библии в сказку о царе Салтане.

3. Русский «Перевод нового мира» представляет собой перевод с английского.

Авторы не в курсе того, что многие другие переводы, если не большинство (включая Синодальный), тоже не являются прямым переводом с исходного текста. Они не в курсе, как выполнялся русский перевод ПНМ: это не сплошной перевод с английского, а перевод на базе английского с учетом русских эквивалентов слов оригинала.

Математического, переводческого и православного образования трех «экспертов» серьезно не хватает для того, чтобы иметь даже приблизительные представления о библейском переводе. Они не знают, как велась работа над ПНМ, чем он отличается от Синодального перевода и других, как вообще осуществляется перевод Библии. Скоро эти ученые мужи (и одна дама) объяснят всем гражданам страны, какую Библию им читать можно, а какую нельзя.

Комментарии

  1. Кто нибудь, скиньте им ссылку на этот пост!

    ОтветитьУдалить
  2. Да и вообще...в тексте Библии должны быть слова "ибо" и "дабы",а иначе разве это по-Божески... ?!

    ОтветитьУдалить
  3. Жаль, что их это никак не интересует. Цель запретить. А судье тоже не важно. Главное, что нашёлся повод. В России вообще нет судов. Есть только попытка сыграть суд, но всем давно известно, что в России самый настоящий произвол и беззаконие.

    ОтветитьУдалить
  4. Все суды в России нужно разогнать для экономии бюджетных средств и обращаться сразу в Европейский суд по правам человека. Это будет настоящая экономия для бюджета: не придётся содержать огромный аппарат судебной системы от которой нет никакой пользы и российский бюджет избежит штрафов за вынесение судами неправомерных решений. Польза со всех сторон.

    ОтветитьУдалить
  5. Н-да, эти люди замахнулись на самое святое: Божье имя, Его Слово и Его народ. Перешли черту. Ждём и наблюдаем теперь за ответом Иеговы на это всё.

    ОтветитьУдалить
  6. Это открытое признание собственной несостоятельности на всеобщее (всемирное) обозрение. Когда аргументов нет, начинают применяться "запрещенные удары" (насилие, невежество, ложь и подтасовка фактов).
    Будьте снисходительны к ним, граждане. Сколько им тут уже осталось?... Пусть дополняют меру своих беззаконий. Они пострадают от собственной глупости. Невозможно дать то, чего нет. Невозможно объединить тем, в чем нет единства, даже устранив конкурентов. А вот разногласий там - сколько угодно. Хотят они или нет, а разногласия эти, как болезни по наследству, передадутся обществу. Конец видится печальным ...

    ОтветитьУдалить
  7. Некоторое время используемый в журналах прямой перевод с английского Хармагедон очень резал слух, благо сейчас всё устаканилось.... Перевод хороший, несколько раз я перечитывал синодальный вариант, а когда читал ПНМ было ощущение, что читал Библию первый раз...
    P.s. Имею изначальный вариант ПНМ (черного цвета) хихи...

    ОтветитьУдалить
  8. Какое невежество по отношению к имени Бога. Во все века это имя люди знали, взять к примеру, таких известных поэтов, писателей, как Пушкина, Гётте, Байрона, Салтыкова-Щедрина, Лермонтова, и т. д. и пр. , в своих произведениях эти люди писали о Боге Иегове!!! В 21 веке это имя пытаются выдавить. Галатам 6:7 "Не заблуждайтесь. Бог не тот, над кем можно насмехаться..."

    ОтветитьУдалить
  9. Антон,большое спасибо за твои статьи! Что называется : "не в бровь, а в глаз"! Мы ждём когда Иегова начнёт действовать и отреагирует на этот беспредел! Братья в России - мы с вами!

    ОтветитьУдалить
  10. да, это всё печально конечно. но это не повод ненавидеть Российское государство! это система, поймите? и дело здесь даже не в экстремизме реально. это заказ на СИ, при чём не столько со стороны доминирующей РПЦ а здесь ещё большая политика замешана, хоть вы скажите что СИ вне политики, да - они вне но их центр в США (при чём в 300-х км от спецуры ЦРУ) а ЭТО о многом говорит и не по детски настораживает больших людей во власти. ну и понятно что за ВСЕМИ ими стоит Сатана которого главная цель всячески помешать распространению точных щнаний о Иегове и Его Царстве.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не думаю, что здесь кто-то ненавидит российское государство.

      Удалить
  11. Я вот думаю: а если бы там сели не эта, хм, троица (с маленькой буквы), а реальные, заслуженные, непредвзятые лингвисты и религиоведы... И перед ними вопрос (или заказ?): определить, что перед вами - экстремизм или не экстремизм, что бы это было? Как бы они себя повели?
    Вообще абсурдно всё это. До моральной тошноты.
    Невежество у руля. Какая-то детская недальновидная злобность.
    (И народу нравится! Как песня "Мама, что я буду делать?" на планете Плюк).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Было немало качественных экспертиз литературы СИ, и они никогда не находили в ней признаков экстремизма, разжигания ненависти и чего-то подобного.

      Удалить
  12. Как они с этим живут? Спокойно спят, едят, радуются жизни, воспитывают своих детей?

    ОтветитьУдалить
  13. Да уж... А ведь суть всей экспертизы в итоге сводится к тому, что ПНМ сравнивают с Синодальным переводом. Отсюда вопрос: почему Синодальный перевод безо всяких экспертиз является эталоном (хотя там представители неизвестной мне религии подсунули немного своего), а перевод, который точно отражает первоначальный текст, должен с ним сравниваться?
    И вообще, как можно судить перевод? Особенно, когда ты сам не имеешь представления о языках оригинала?
    В общем, следующим этапом должен быть суд над Богом с последующим признанием его экстремистом. Это будет самым верным заключением всей этой неадекватной и необъективной кампании, тянущейся с 2009 года.

    ОтветитьУдалить
  14. А ещё (смеха ради) этот ПНМ не является Библией, потому что на обложке нет креста, и обложка не чёрного цвета. Мне кажется, они и этот довод используют против.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И маленький он какой-то. У моей бабушки Библия во какая!

      Удалить
  15. Пригласили некомпетентных специалистов специально, что бы они нашли то, чего нет. Здесь не может быть ни знания, ни логики—это не требуется. Они так себя ведут, потому что думают, что наша вера привязана к встречам в залах, к определенному переводу. Вот обрежут эти связи и вера полетит. А мы сами и посмотрим, к чему наша вера привязана, привязана ли она крепко к самому Иегове.

    ОтветитьУдалить
  16. Игорь Лысенко30 июл. 2017 г., 20:58:00

    Позорище... Напишу-ка Десницкому, что он думает по этому поводу

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А. Десницкий осуждает запрет ПНМ, как и другие адекватные библеисты.

      Удалить
  17. Мне особенно понравилось про Иегову, что дескать неправомочно это имя так писать, хотя именно так оно сегодня и читается просто логически, да и принято много веков именно так на русском языке, почему то никого в мире не смущает, что Иисус на родном - Иегошуа, а том же итальянском - Джошуа, на других еще как то по другому и только на русском Иисус, потому что принято так, но с Иеговой сразу возникакет проблема.

    Но все это объясняеться только одним - любыми путями насолить СИ и пытатся доказать, что они неправы, я просто убежден, что если бы СИ использовали форму имени Яхве, то нападений на это было бы не меньше и как раз уже у оппонентов работали тогда аргументы, кототые как раз сегодня приводят СИ, что - так принято веками.

    Так что все и давно понятно - лишь бы назло.

    ОтветитьУдалить
  18. То что СИ не традиционного вероисповедания понятно из того, что они трезвые и без балалайки :)
    Однако хоть компетенция описанной троицы сомнительна, но при всём уважении, не ниже компетенции "переводчиков" написавших ПНМ.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Уважение – это хорошо, но с вашей характеристикой компетенции переводчиков не согласятся многие библеисты, которые считают ПНМ достойным переводом. Я цитировал таких библеистов в этом блоге, и не раз. Вы же, со своей стороны, никогда не приводили никаких аргументов против ПНМ кроме того, что он вам не нравится. Теперь вы решили поставить слово «переводчики» в кавычки. Это сильно, да.

      Удалить
  19. Так у нас в стране оправдательных приговоров 0,36%
    http://www.finanz.ru/novosti/aktsii/dolya-opravdatelnykh-prigovorov-v-rossii-rukhnula-do-0-36percent-1002239500

    ОтветитьУдалить
  20. Разве ПНМ - самый распространённый перевод в мире?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Нет, но один из самых. На третьем месте.

      Удалить
  21. Самое интересное - сейчас многие будут сверять свои Библии и они узнают, что Библия по сути неизменна. Многие просто скрывают учения Христа и Имя Бога от простого народа. А почему священники используют старинный русский язык?

    ОтветитьУдалить
  22. Вот смотрю я на всё это и думаю: неужели человек настолько не понимает сути происходящего или понимает, но подыгрывает этому? Если с первым дела очень серьёзны, то как можно явно видеть несправедливость и в ту же минуту говорить, что всё хорошо??? О чем вообще думают прихожане РПЦ? Ну разве не видно, что все эти запреты только потому, что церква Гундяева теряет свою паству, а вместе с тем и прибыль. Они как только могут пытаются удержать свою клиентуру, но она всё равно разбегается. Открыли банк, собрали чуток деньжат - банк обанкротился. Устанавливают таксоматы; вставил денежку тебя и причастили и отпели. На месте парка строят монастырь. А когда всё это перестаёт работать, то начинаются вот такие надуманные дела. Людей стригут, а они молча несут свои кровные. Вот это и есть "Секта" в понимание управляющего Кирилла и ему подобных.
    Автору огромнейшая благодарность за труд! С удовольствием читаю Ваши работы и ответы на вопросы. Спасибо за просвещение!

    ОтветитьУдалить
  23. Для справки по первому пункту могу добавить, что не на всех языках переводы NEW WORLD имеют название "Священное Писание". Например, издание на украинском языке 2014 года называется "Біблія. Переклад нового світу".

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Действует премодерация. Не пропускаются комментарии: агрессивные, неадекватные, провокационные, на иностранных языках, не по теме статьи, повторные в той же статье (каждый комментатор комментирует только один раз – хорошо подумайте, что хотите сказать!), в ответ на другие комментарии (комментируйте статью, а не чужие комментарии). Комментарии не предназначены для дискуссий и дебатов. Подробнее об этом здесь. Для дискуссий и вопросов личного и технического характера, пожалуйста, используйте почту или другие виды личных сообщений. Если ваш комментарий не опубликован, не ругайтесь об этом в комментариях (это не поможет), а напишите мне по почте или другим способом. Весьма вероятно, мы сможем решить проблему, и ваш комментарий появится.

Популярные сообщения из этого блога

Если бы в первом веке был Интернет

2017 – год белорусской Библии

Цитаты о Cвидетелях Иеговы

Библейские загадки

Рассказ православного экзорциста, ставшего свидетелем Иеговы

Написать автору

Имя

Электронная почта *

Сообщение *

Скачать книгу

Загрузите бесплатную электронную книгу о Библии (PDF, 2 МБ):

↓ Загрузить