Из архивов

Господь – это кто?

Одно из самых странных и проблемных слов в русском Новом Завете – «Господь».

Согласно современным словарям русского языка (Ожегова и Ушакова), Господь – то же самое, что Бог, одно из обозначений Бога. Но конкретно в Библии, а точнее, в Новом Завете, все чуть сложнее. Греческое слово «кириос», стоящее в греческом оригинале, применяется не только к Богу, но и к людям (Луки 12:37; 19:16; Мат. 13:27). Даже Синодальный перевод в таких случаях ставит «господин». В греческом языке это было стандартное уважительное обращение и не более того. Как же случилось, что в русском языке на этом месте оказалось эксклюзивное наименование Бога? Когда это произошло и кому это было нужно?

Русское слово «Господь» более-менее отвечает логике не греческого, а еврейского слова – «адонай». В древнееврейском языке это слово действительно имело базовое значение «господин, хозяин, владелец», но в форме «адонай» применялось только к Иегове, Всемогущему Богу. К людям применялась другая форма этого же слова – «адон» (как, например, в Быт. 18:12).

Но в греческом языке уже не было никакого отдельного эпитета для Бога как господина, там использовалось то же обращение «кириос», что и к людям. Мы не можем считать «кириос» точным греческим эквивалентом еврейского «адонай». Поэтому было бы правильно переводить его каким-то общим и нейтральным термином. Именно так и делается в большинстве европейских языков: английское «lord», немецкое «herr», испанское «señor», французское «seigneur» одинаково применяются и к человеку, и к Богу. И читателям Библии на этих языках неизвестна та путаница, с которой постоянно имеет дело читатель русскоязычный.

У нас со времен царя Гороха (то есть Кирилла и Мефодия) укоренилась традиция двойного перевода «кириос»: к обычным людям – господин; к Христу – Господь, фактически Бог. Синодальные переводчики почему-то считают неприемлемым называть Христа «господином», для них это, видимо, наравне с богохульством – вопреки всей логике греческого текста, где люди спокойно обращаются к Христу с тем же словом, что и к людям. В Синодальном переводе в 100 % случаев Христа называют Господом, причем даже незнакомые люди.

Доходит до смешного. Самаритянка у колодца, еще не понимая полностью, кто перед ней, – и это четко видно из их разговора, – уже говорит ему: «Господи! Вижу, что Ты пророк» (Иоан. 4:19). Но она же говорит, что на этот момент считает Иисуса только пророком. Ослепленный Савл, еще не зная, кто его ослепил и что вообще происходит, – потому что ничего не видит, а Иисус еще не представился, – уже говорит: «Кто Ты, Господи?» (Деян. 9:5). Даже в притче Иисуса о девах и женихе – абстрактном рассказе с обезличенными, не существующими в реальности персонажами – эти девы зачем-то говорят жениху: «Господи, Господи, отвори нам» (Мат. 25:11). Это просто безымянный жених из притчи, какое Господи? Такая явная несуразица не смущает синодальных переводчиков.

Зачем это делается? Что мешало последовательно переводить «кириос» как «господин» во всех случаях (за исключением, разве что, Иеговы, но даже его не будет ошибкой называть «Господином» ни лингвистически, ни теологически)? Что требовало выборочного использования по отношению к Иисусу Христу термина, синонимичного Богу, в нарушение логики греческого текста?

Видимо, только одно: желание специально придать тексту тринитарный оттенок. Европейские переводчики до такого не догадались, но русские оказались не лыком шиты, схема проста и эффективна одновременно. Раз уж любой еврей, от мала до велика, едва завидев Христа, тут же говорит ему «Господь», – то есть, в еврейском менталитете, Адонай, – то ясно как день, что он Бог, да? Или мы будем спорить с таким количеством современников и очевидцев?

Из Синодального перевода этот подход перекочевал и во многие другие, уже довольно неплохие переводы. Он вновь и вновь воспроизводится в той или иной степени в каждом новом русском переводе, уже просто по инерции, и даже в таких переводах, которые не назвать тринитарными. Все-таки наследие тринитаризма очень глубоко, обширно и местами труднопреодолимо.

Читайте также: Примеры искажений Синодального перевода

Комментарии

  1. там где-то ещё Боженька в одном ряду

    ОтветитьУдалить
  2. Причем Адонай написано всегда с именем, а без имени никогда.

    ТаНаХ, Деварим (Второзаконие)
    3:24
    Адонай Йеhова! Ты начал показывать рабу Твоему величие Твое и крепкую руку Твою. Разве есть другой элоhим на небе или на земле, который сделал бы подобное Твоим делам и подвигам Твоим?
    ___________
    https://nev-tanah.info/tora/dvarim/dr-3/
    ____________

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Внимание! Допускается один комментарий от одного пользователя в день (во всем блоге). Комментарии не должны переходить в нескончаемые дебаты. Пишите корректно и по теме той статьи, под которой размещаете комментарий.

Популярные сообщения из этого блога

Библейские загадки

Имя Бога в русской культуре

Это просто

Эволюция и лотерея

Все темы блога

свидетели Иеговы41 государство40 СП34 имя Бога24 нравственность24 национализм23 Царство Бога22 русский язык21 наука20 переводы20 война18 праздники17 законы15 проповедь15 эволюция15 Перевод нового мира14 медицина14 юмор14 рай13 экстремизм12 СМИ11 католицизм11 философия11 США10 блог10 статистика10 экономика10 Украина9 греческий язык9 еврейский язык9 семья9 смерть9 суды9 патриотизм8 переливание крови8 Синодальный перевод7 любовь7 образование7 общество7 Кирилл6 Новый год6 вечность6 ислам6 святой дух6 сотворение6 ценности6 Армагеддон5 Белоруссия5 Папа Римский5 иконы5 иудаизм5 крест5 молитва5 парадоксы5 патристика5 традиции5 1440004 Blogger4 Андрей Кураев4 Интернет4 Рождество4 ад4 воскресение4 запреты4 идолопоклонство4 монастыри4 поэзия4 психология4 чудеса4 язычество4 English3 Грузия3 Кемерово3 Пасха3 душа3 каноны3 культура3 полиция3 самозарождение3 святые3 старение3 8 марта2 Pussy Riot2 Авраам2 Александр Дворкин2 Википедия2 Всеволод Чаплин2 Выборг2 Германия2 Достоевский2 Жерар Жерто2 Израиль2 Иларион2 СССР2 Священное Предание2 Толстой2 ФСБ2 баптизм2 безопасность2 время2 дело Уолша2 демократия2 животные2 инопланетяне2 искупление2 литература2 ложь2 музыка2 преемственность2 #StopJWBan1 +11 10 заповедей1 19141 23 февраля1 Android1 Copiopteryx jehovah1 Facebook1 Google1 Google+1 Lenta.ru1 Opera1 Telegram1 The Voice1 Абхазия1 Аввакум1 Адам1 Александр Калистратов1 Александр Турчинов1 Алина Милан1 Альберт Эйнштейн1 Андрей Десницкий1 Армения1 Биньямин Кидар1 ВИБР1 Валерий Отставных1 Василий Бочкарев1 Вечеря1 Виссарион1 Владимир Сорокин1 Геннадий Зюганов1 Гюнтер Дэмниг1 День России1 Джейсон Бидан1 Джон Леннон1 Джонатан Уэллс1 Дмитрий Захаркин1 Дмитрий Смирнов1 Евросуд1 Елена Григорьева1 Жанна Цареградская1 Игра престолов1 Индия1 Иоанн Шанхайский1 Иосиф Волоцкий1 Казахстан1 Климент Александрийский1 Константин1 Крещение Господне1 Латвия1 Лев Толстой1 Леонид Фролов1 Людмила Алексеева1 Магнитогорск1 Маркус Перссон1 Мартин Лютер1 Матильда1 Матрона Московская1 Михаил Назаров1 Михаил Черенков1 НТВ1 Нагорная проповедь1 Никон1 Нимрод1 ООН1 Олег Заев1 Олег Нагорный1 Олег Стеняев1 Павел Адельгейм1 Петр Мещеринов1 Питирим1 Пётр и Феврония1 Ричард Бренсон1 Ричард Лейб1 Рожана1 Рольф Фурули1 Румыния1 Свято-Боголюбский монастырь1 Сергей Журавлёв1 Сергий Круглов1 Стивен Хокинг1 Стинг1 Сторожевая башня1 Таиланд1 Тереза из Лизье1 Турция1 Уильям Баркли1 Фил Коллинз1 Франциск Скорина1 Хэллоуин1 Эрнст Колвелл1 Юрий Гагарин1 Юрий Чайка1 Яндекс1 амиши1 антихрист1 богач и Лазарь1 вакцинация1 внеконфессиональность1 выборы1 голод1 готы1 дары волхвов1 демоны1 день рождения1 индуизм1 искусство1 исцеления1 кино1 китайский язык1 книгопечатание1 князь Владимир1 коммунизм1 конец света1 космос1 крещение1 масореты1 надежда1 нигилизм1 обрезание1 отпевание1 пастафарианство1 пастырство1 перепись1 природа1 прогерия1 протестантизм1 пуритане1 пятидесятники1 реализм1 сатанизм1 спиритизм1 талант1 телевидение1 хилиазм1 цензура1 экзорцизм1
Показать больше