Из архивов

↓ Скачайте бесплатную электронную книгу о Библии (PDF, 2,5 МБ)

Луки 23:43: «говорю сегодня» или «сегодня будешь»?

В Луки 23:43 Иисус говорит распятому рядом с ним разбойнику такую фразу, в максимальном приближении к оригиналу: «Истинно тебе я говорю сегодня со мной ты будешь в раю». В древнегреческом языке знаков пунктуации практически не было, а в современных языках требуется как минимум одна запятая примерно посередине. Это можно сделать перед словом «сегодня» или после него. Смысл при этом резко меняется.

Большинство современных переводов Библии ставят запятую перед «сегодня», представляя ситуацию так, что Иисус и разбойник оказались в раю уже в день казни. Некоторые другие переводы ставят ее после «сегодня», и данная мысль не прослеживается. Как же правильно?

Это тот любопытный случай, когда одного лишь текста недостаточно для правильного перевода. Это все равно что найти древнюю табличку «казнить нельзя помиловать» и пытаться перевести ее изолированно от контекста. Если у нас нет никакого контекста, никакой сопутствующей информации – лингвистической, текстологической, исторической, культурной и т.д., – то сделать это не удастся. К счастью, в случае Лк 23:43 такая информация имеется. Посмотрим, как она может нам помочь.

Во-первых, запятая после «сегодня» больше согласуется с тем, чему сам Иисус учил в других случаях. Он не раз говорил, что воскреснет только на третий день (Мр 10:34; Лк 9:22; 18:33). В течение этих трех дней он был не в раю, а в месте, которое некоторые переводы Библии называют адом (Дн 2:27, 31). На небо же Иисус вернулся гораздо позже – только спустя 40 дней (Дн 1:1–3, 9). Соответственно, Иисус не был в раю уже в день казни и не мог ожидать оказаться там «сегодня».

Ранние греческие писатели и комментаторы расходились во мнении о том, как правильно передавать этот стих. Например, Исихий Иерусалимский (4–5 вв. н. э.) писал: «Действительно, некоторые читают таким образом: „Истинно говорю тебе сегодня“, затем они ставят запятую; затем они продолжают: „Ты будешь со мной в Раю“» (Patrologiae Graecae, Vol. 93, col. 1432-1433).

Феофилакт (11–12 вв. н. э.) тоже упоминает сторонников такой пунктуации: «[Они] ставят пунктуационный знак после „сегодня“, так что получается: „Истинно я говорю тебе сегодня“; и затем они добавляют выражение: „Ты будешь со мной в Раю“» (Patrologiae Graecae, Vol. 123, col. 1104).

В труде «Свет Евангелия: комментарии к учениям Иисуса на основе арамейских и неизмененных восточных традиций» отмечается характерный восточный обычай упоминать день произнесения клятвы: «Акцент в этом тексте падает на слово „сегодня“, что должно читаться так: „Истинно я говорю тебе сегодня, ты будешь со мной в Раю“. Обещание было сделано в тот самый день, а исполниться оно должно было позже. Такова особенность восточной речи, когда подчеркивалось, что обещание делается в определенный день и должно исполниться» (G. M. Lamsa, Gospel Light—Comments on the Teachings of Jesus From Aramaic and Unchanged Eastern Customs, pp. 303-304).

Иисус был человеком еврейской культуры и произнес эту фразу, вероятнее всего, на еврейском языке. В Ветхом Завете немало примеров такого употребления слова «сегодня», когда оно использовалось для придания большего веса и торжественности клятве (Вт 4:26; 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15; Зх 9:12). Клятва как бы юридически привязывается к определенной дате. Например, во Вт 8:19 Моисей говорит: «Свидетельствую вам сегодня, что вы погибнете».

Учитывая это, переводчики и в прошлом, и в наше время передавали слова Иисуса из Лк 23:43 именно таким образом. В сирийском переводе Евангелия от Луки 5 в. н. э., так называемом Кьюртоновском Евангелии, стих 23:43 передан так: «Аминь, я говорю тебе сегодня что со мной ты будешь в Саду Эдемском» (F. C. Burkitt, The Curetonian Version of the Four Gospels, Vol. 1, Cambridge, 1904).

Так же поступает английский перевод Ротергама и Ламзы (1933), немецкий перевод Рейнхардта и Михаэлиса и многоязычный «Перевод нового мира» (который в России запрещен Святой инквизицией). Авторы этих переводов справедливо отмечают, что акцент в Лк 23:43 падает на время произнесения обещания, а не его исполнения. Это согласуется с широким историческим и богословским контекстом.


Читайте также:
Кто такой сущий?
О масоретской огласовке тетраграмматона
Nomina sacra

Комментарии

  1. Антон, спасибо большое за это исследование! Особенно понравилось про "Святую инквизицию"... Да уж...

    ОтветитьУдалить
  2. Есть такая мысль. По большому счету даже не важно, "говорю сегодня" или "сегодня будешь". Ведь человек после смерти ничего не чувствует, и времени в том числе (Еккл. 9:5-10). Поэтому процедура "умер-воскрес" для восприятия человека происходит МГНОВЕННО! (своего рода "машина времени") И поэтому "сегодня будешь", - для восприятия человека, - тоже подходит.

    ОтветитьУдалить
  3. Ну вот, опять ты, брат, разложил по полочкам запутанное учение, которое на протяжении веков запутывали "лучшие" умы. И уложился не в научный труд с ...сот страницами, а в статью с несколькими обзацами. ай-я-яй )) Спасибо!

    ОтветитьУдалить
  4. Спасибо, Антон. Очень интересно и доступно.

    ОтветитьУдалить
  5. Хорошо это ты про Святую инквизицию. Смех разобрал. Как дополнение к статье напоминаю, что в том мученическом переводе приводится ряд ссылок для обоснования этой запятой (ну, или двоеточия): Ин 20:17; Де 10:40; 1 Кр 15:20; Кл 1:18.

    ОтветитьУдалить
  6. Конечно "говорю тебе сегодня", потому что Христа не было на небе 43 дня, 3 дня в могиле и 40 ходил еще с учениками, да и у разбойника был только один Рай.

    Иез.37:12
    Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в
    землю Израилеву.
    ____
    Его землю, что ему обещал Бог и ни о каком небе разбойник понятия не имел.

    ОтветитьУдалить
  7. Уважаемый Антон, чтение Луки 23:43, принятое у свидетелей Иеговы и адвентистов седьмого дня, противоречит Священному Писанию как текстологически, так (что намного более важно) и духу всего учения о душе человека, в нем изложенному.
    Рассмотрим слова Господа с текстологических позиций. И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
    και είπεν αυτω̣, ’Αμήν σοι λέγω, σήμερον μετ’ εμοũ έση̣ εν το παραδείσω̣(Лук.23:43).
    Господь употребляет фразу "истинно говорю тебе" или "истинно говорю вам" около 100 раз, но никогда не прибавляет к ней обозначение времени произношения! Т.е. Он не говорит: "истинно говорю тебе сегодня" или "истинно говорю вам сегодня". С чего же тогда мы должны думать, что в словах Луки 23:43 вдруг появляется непонятное исключение?!

    Вот места Писания, где Христос Спаситель говорит фразу, присутствующую и в Луки 23:43: Мф. 5:18; Мф. 5:26: Мф. 6:2; Мф. 6:5; Мф. 6:16; Мф. 8:10; Мф. 10:15; Мф. 10:23; Мф. 10:42; Мф. 11:11; Мф. 13:17; Мф. 16:28; Мф. 17:20; Мф. 18:3; Мф. 18:13; Мф. 18:18-19; Мф. 19:23; Мф. 19:28; Мф. 21:21; Мф. 21:31; Мф. 23:36; Мф. 24:2; Мф. 24:34; Мф. 24:47; Мф. 25:12; Мф. 25:40; Мф. 25:45; Мф. 26:13; Мф. 26:21; Мф. 26:34; Мк. 3:28; Мк. 6:11; Мк. 8:12; Мк. 9:1; Мк. 9:41; Мк. 10:15; Мк. 10:29; Мк. 11:23; Мк. 12:43; Мк. 13:30; Мк. 14:9; Мк. 14:18; Мк. 14:25; Мк. 14:30; Лк. 4:24; Лк. 9:27; Лк. 12:37; Лк. 12:44; Лк. 18:17; Лк. 18:29; Лк. 21:3; Лк. 21:32; Ин. 1:51; Ин. 3:3; Ин. 3:5; Ин. 3:11; Ин. 5:19; Ин. 5:24-25; Ин. 6:26; Ин. 6:32; Ин. 6:47; Ин. 6:53; Ин. 8:34; Ин. 8:51; Ин. 8:58; Ин. 10:1; Ин. 10:7; Ин. 12:24; Ин. 13:16; Ин. 13:20-21; Ин. 13:38; Ин. 14:12; Ин. 16:20; Ин. 16:23; Ин. 21:18. Ни в одном из этих мест Господь не прибавляет слово "ныне" или "сегодня", что доказывает ошибочность аргк=ументации свидетелей Иеговы по поводу текста Луки. 23:43.

    "Дело в том, что глагол λέγω (говорю) не нуждается в обстоятельстве времени. Это глагол настоящего времени. Совершенно излишне упоминать о времени говорения, поскольку настоящее время не подразумевает иных толкований. Глаголы прошедшего и будущего времён могут содержать при себе обстоятельства времени, так как сам глагол прошедшего или будущего времени не обладает исчерпывающей информацией о времени говорения. Фраза «я говорил» может нуждаться в уточнении «вчера» или «год назад». Фраза «я скажу» может нуждаться в уточнении «завтра» или «через год». Но фраза «я говорю» не нуждается в уточнении «сегодня». https://pravoslavnyi-otvet-na-eres-i-okultizm.blogspot.ru/2016/06/adventistam-i-svidetelyam-iegovi.html

    Следующий аргумент СИ состоит в том, что Господь Иисус только на третий день восшел на небо, к Богу Отцу, а значит, не мог в день смерти пребывать в Раю. Но это тоже ошибочное утверждение, ибо Священное Писание говорит нам, что Сын Божий обладает вездесущием. "ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них" (Матф.18:20). Православные христиане собираются во имя Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа по всему лицу земли, и в каждой общине, в каждом храме Он пребывает с нами, как Сам и обещал.

    По поводу бессмертия души Писание также не оставляет никаких сомнений. Оно говорит, что душа человека не умирает со смертью тела. Самый яркий пример - притча о богаче и Лазаре, которую никак нельзя понять символически (Луки. 16: 19-31).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. > чтение Луки 23:43, принятое у свидетелей Иеговы и адвентистов седьмого дня

      И еще в целом ряде современных и древних переводов, которые не имеют никакого отношения ни к СИ, ни к адвентистам.

      > С чего же тогда мы должны думать, что в словах Луки 23:43 вдруг появляется непонятное исключение?!

      Почему оно непонятное? Оно неоднократно используется в Библии, как показано в этой статье. Это распространенная еврейская идиома. Если Иисус использует его только один раз, это не дает повода вырезать эту фразу. Тем более что невозможно утверждать, что он вообще никогда так не говорил. В Библии не записано абсолютно все, что он сказал.

      > Ни в одном из этих мест Господь не прибавляет слово "ныне" или "сегодня", что доказывает ошибочность аргк=ументации свидетелей Иеговы по поводу текста Луки. 23:43.

      Каким образом оно это доказывает? Не вижу логику. В Библии немало примеров, когда какая-то фраза или слово встречается только один раз. Тем более что данный случай действительно необычный, это единственный раз, когда Иисус прямо пообещал кому-то воскресение. Особенные обстоятельства и торжественность могут объяснять и особенный оборот речи, тем более характерный для еврейского языка. Но в любом случае нельзя подгонять одни фразы в Библии под другие, думая, что некто должен всегда выражаться одинаково. Так переводы Библии не делаются.

      > "Дело в том, что глагол λέγω (говорю) не нуждается в обстоятельстве времени. Это глагол настоящего времени. Совершенно излишне упоминать о времени говорения, поскольку настоящее время не подразумевает иных толкований…"

      Я привел в статье целый список именно такого оборота из Ветхого Завета. Моисей говорил конструкции, почти идентичные словам Иисуса. А в некоторых местах это слова самого Бога. Вы будете утверждать, что у Бога плохо с грамматикой?

      > Но это тоже ошибочное утверждение, ибо Священное Писание говорит нам, что Сын Божий обладает вездесущием.

      Где оно это говорит? Нет таких стихов. В Мат. 18:20 нет слова «вездесущие», напротив, тут четко показано, что Иисус находится в конкретном месте – рядом с двумя-тремя христианами. Вездесущность Бога и тем более Иисуса – небиблейское учение. Я согласен, что Иисус пребывает в каждой общине, но ведь не буквально, согласитесь. Сегодня он находится на небе, куда вознесся еще 2000 лет назад. Но с нами он пребывает в виде поддержки, помощи, руководства и т.д.

      > По поводу бессмертия души Писание также не оставляет никаких сомнений. Оно говорит, что душа человека не умирает со смертью тела. 

      Где оно так говорит? Снова голословный аргумент. В притче о богаче и Лазаре ни разу не используется ни слово «душа», ни слово «бессмертие», поэтому эта притча никак не может считаться доказательством бессмертия души. О богаче и Лазаре я писал здесь. Во всей Библии вообще нет фразы «бессмертие души». Зато есть немало мест, где прямо говорится о смертности души, напр. Иез. 18:4, Мат. 10:28.

      Удалить
  8. А вот интерессно зачем было спасать в ковчеге бессмертные души? Кто знает? 1 Петра 3 глава стих 20

    ОтветитьУдалить
  9. В Евангелье от Матфея 16:21 Иисус говорил, что пострадает, будет убит и на третий день воскреснет, а в Евангелье от Луки 23:43 Он сказал совсем другое,что будет в раю с раскаявшимся разбойником и "ныне же". Такой вариант перевода является оскорбительным для Христа,т.к. показывает Его непоследовательным и неправдивым в своих речах. Но произошло-то как написано в Матфея 16:21 и в письме Евреям 1:9 написано, что Христос " возлюбил правду",значит смысл текста Луки 23:43 искажен.

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Действует премодерация. Не пропускаются комментарии: агрессивные, неадекватные, провокационные, на иностранных языках, не по теме статьи, повторные в той же статье (каждый комментатор комментирует только один раз – хорошо подумайте, что хотите сказать!), в ответ на другие комментарии (комментируйте статью, а не чужие комментарии). Комментарии не предназначены для дискуссий и дебатов. Подробнее об этом здесь. Для дискуссий и вопросов личного и технического характера, пожалуйста, используйте почту или другие виды личных сообщений. Если ваш комментарий не опубликован, не ругайтесь об этом в комментариях (это не поможет), а напишите мне по почте или другим способом. Весьма вероятно, мы сможем решить проблему, и ваш комментарий появится.

Популярные сообщения из этого блога

Независимость от чего?

Защита родины в Ветхом Завете? Читаем внимательно

Две карты

Защита чего-то

Библейские загадки

Темы блога

атеизм34 СП33 Христос33 национализм22 нравственность22 имя Бога21 русский язык19 переводы18 война16 законы16 праздники16 Царство Бога15 наука15 проповедь15 Перевод нового мира13 рай13 юмор13 экстремизм12 СМИ11 США11 католицизм11 медицина11 философия11 блог10 эволюция10 экономика10 еврейский язык9 семья9 статистика9 суды9 греческий язык8 патриотизм8 переливание крови8 общество7 смерть7 Кирилл6 Новый год6 Украина6 ислам6 любовь6 образование6 святой дух6 Армагеддон5 Папа Римский5 Синодальный перевод5 иконы5 иудаизм5 крест5 молитва5 патристика5 традиции5 ценности5 1440004 Blogger4 English4 Андрей Кураев4 Белоруссия4 Интернет4 Рождество4 ад4 воскресение4 запреты4 идолопоклонство4 монастыри4 парадоксы4 психология4 язычество4 Грузия3 Кемерово3 вечность3 гомосексуализм3 душа3 культура3 полиция3 поэзия3 святые3 сотворение3 8 марта2 Pussy Riot2 Авраам2 Александр Дворкин2 Википедия2 Всеволод Чаплин2 Выборг2 Германия2 Достоевский2 Жерар Жерто2 Израиль2 Иисус2 Иларион2 Пасха2 СССР2 Священное Предание2 Толстой2 ФСБ2 баптизм2 безопасность2 дело Уолша2 демократия2 каноны2 литература2 музыка2 преемственность2 чудеса2 #StopJWBan1 +11 10 заповедей1 19141 23 февраля1 Android1 Facebook1 Google1 Google+1 Lenta.ru1 Opera1 Telegram1 The Voice1 Абхазия1 Аввакум1 Адам1 Александр Калистратов1 Александр Турчинов1 Алина Милан1 Альберт Эйнштейн1 Андрей Десницкий1 Армения1 Барак Обама1 Бернард Аниям1 Биньямин Кидар1 ВИБР1 Валерий Отставных1 Василий Бочкарев1 Владимир Сорокин1 Геннадий Зюганов1 Гюнтер Дэмниг1 День России1 Джейсон Бидан1 Джон Леннон1 Джонатан Уэллс1 Дмитрий Захаркин1 Дмитрий Смирнов1 Евросуд1 Елена Григорьева1 Жанна Цареградская1 Игра престолов1 Иоанн Шанхайский1 Иосиф Волоцкий1 Казахстан1 Климент Александрийский1 Константин1 Крещение Господне1 Латвия1 Лев Толстой1 Леонид Фролов1 Людмила Алексеева1 Мартин Лютер1 Матильда1 Матрона Московская1 Михаил Назаров1 Михаил Черенков1 НТВ1 Никон1 Нимрод1 ООН1 Олег Заев1 Олег Нагорный1 Олег Стеняев1 Павел Адельгейм1 Петр Мещеринов1 Питирим1 Пётр и Феврония1 Ричард Бренсон1 Ричард Лейб1 Рожана1 Рольф Фурули1 Румыния1 Свято-Боголюбский монастырь1 Сергей Журавлёв1 Сергий Круглов1 Стивен Хокинг1 Стинг1 Сторожевая башня1 Таиланд1 Тереза из Лизье1 Уильям Баркли1 Фил Коллинз1 Франциск Скорина1 Хэллоуин1 Эрнст Колвелл1 ЮАР1 Юрий Гагарин1 Юрий Чайка1 Яндекс1 амиши1 антихрист1 богач и Лазарь1 вакцинация1 внеконфессиональность1 время1 выборы1 готы1 дары волхвов1 демоны1 день рождения1 животные1 искупление1 искусство1 исцеления1 кино1 китайский язык1 книгопечатание1 князь Владимир1 коммунизм1 конец света1 космос1 крещение1 ложь1 масореты1 надежда1 нигилизм1 обрезание1 отпевание1 пастафарианство1 пастырство1 перепись1 природа1 протестантизм1 пуритане1 пятидесятники1 реализм1 сатанизм1 спиритизм1 талант1 телевидение1 хилиазм1 цензура1 экзорцизм1
Показать больше